BS ISO/IEC 15944-1-2002 信息技术.商务协议语意描述技术.执行协议用开放电子数据互换操作问题

作者:标准资料网 时间:2024-05-19 05:50:53   浏览:8084   来源:标准资料网
下载地址: 点击此处下载
【英文标准名称】:Informationtechnology-Businessagreementsemanticdescriptivetechniques-OperationalaspectsofOpen-EDIforimplementation
【原文标准名称】:信息技术.商务协议语意描述技术.执行协议用开放电子数据互换操作问题
【标准号】:BSISO/IEC15944-1-2002
【标准状态】:作废
【国别】:英国
【发布日期】:2002-10-02
【实施或试行日期】:2002-10-02
【发布单位】:英国标准学会(GB-BSI)
【起草单位】:BSI
【标准类型】:()
【标准水平】:()
【中文主题词】:商务电信;电子数据交换;电子数据交换;数据存储;语义学;开式系统;开放系统互连;数据处理;信息技术;信息交换;定义;使用
【英文主题词】:Applications;Businesstelecommunications;Dataprocessing;Datastorage;Definition;Definitions;EDI;ElectronicDataInterchanges;Informationinterchange;Informationtechnology;Opensystems;OSI;Semantics
【摘要】:Integratedbusinessoperationalview(BOV)TheOpen-ediReferenceModel(ISO/IEC14662,Section4)states:"Theintentionisthatthesending,byanOpen-ediParty,ofinformationfromascenario,conformingtoOpen-edistandards,shallallowtheacceptanceandprocessingofthatinformationinthecontextofthatscenariobyoneormoreOpen-ediPartiesbyreferencetothescenarioandwithouttheneedforagreement.However,thelegalrequirementsand/orliabilitiesresultingfromtheengagementofanorganizationinanyOpen-editransactionmaybeconditionedbythecompetentlegalenvironment(s)ortheformationofalegalinterchangeagreementbetweentheparticipatingorganizations.Open-ediPartiesneedtoobserverule-basedbehaviorandpossesstheabilitytomakecommitmentsinOpen-edi(e.g.,business,operational,technical,legaland/orauditperspectives)."ThisBOV-relatedstandardaddressesthefundamentalrequirementsofthecommercialandlegalframeworksandtheirenvironmentsonbusinesstransactions,andalsointegratestherequirementsoftheinformationtechnologyandtelecommunicationsenvironments.Inadditiontotheexistingstrategicdirectionsof"portability"and"interoperability",theaddedstrategicdirectionofISO/IECJTC1of"culturaladaptability"issupportedinthisstandard.ThisBOVstandardalsosupportsrequirementsarisingfromthepublicpolicy/consumerenvironment,cross-sectorialrequirementsandtheneedtoaddresshorizontalissues.ThisBOVstandardintegratesthesedifferentsetsofrequirements.SeeaboveFigure3.Thisstandardallowsconstraints(whichincludelegalrequirements,commercialand/orinternationaltradeandcontractterms,publicpolicy(e.g.privacy/dataprotection,productorservicelabelling,consumerprotection),lawsandregulations)tobedefinedandclearlyintegratedintoOpen-edithroughtheBOV.Thismeansthattermsanddefinitionsinthisstandardserveasacommonbridgeamongthesedifferentsetsofbusinessoperationalrequirementsallowingtheintegrationofcodesetsandrulesdefiningtheserequirementstobeintegratedintobusinessprocesseselectronically.Thisstandardcontainsamethodologyandtoolforspecifyingcommonbusinesspracticesaspartsofcommonbusinesstransactionsintheformofscenarios,scenarioattributes,roles,InformationBundlesandSemanticComponents.Itachievesthisby1)developingstandardcomputerprocessablespecificationsofcommonbusinessrulesandpracticesasscenariosandscenariocomponents;andthus2)maximizingthere-useofthesecomponentsinbusinesstransactions.note:7)SeefurtherontheserequirementstheRecommendationsoftheISO/IECJTC1BusinessTeamonElectronicCommerce(BT-EC)[Ref:ISO/IECJTC1N5296].
【中国标准分类号】:L70
【国际标准分类号】:35_240_20
【页数】:284P.;A4
【正文语种】:英语


下载地址: 点击此处下载
【英文标准名称】:Glossaryofminingterms-Drainage
【原文标准名称】:采掘术语.第4部分:排水
【标准号】:BS3618-4-1971
【标准状态】:现行
【国别】:英国
【发布日期】:1971-02-18
【实施或试行日期】:1971-02-18
【发布单位】:英国标准学会(GB-BSI)
【起草单位】:BSI
【标准类型】:()
【标准水平】:()
【中文主题词】:词汇;排水;露天开采;采矿;采矿设备;采掘;采掘设备;煤矿开采
【英文主题词】:Coalmining;Drainage;Extraction(minerals);Mineralextractionequipment;Mining;Miningequipment;Quarrying;Vocabulary
【摘要】:Thisglossaryhasbeenprepared,undertheauthorityoftheMiningandQuarryingRequisitesIndustryStandardsCommittee,inordertostandardizeandtoco-ordinatethetechnicaltermsincurrentuseinminingintheUnitedKingdom.Althoughthemajorityofthetermsdefinedintheoriginaleditionofthisglossarywereprimarilyconcernedwithcoalmining,accounthasbeentakenoftermsusedinotherformsofminingandofquarrying.Theneedforthisglossaryarosefromthewidelyvaryinginterpretationoftermsusedwithintheindustry,andtheprevalentuseofmorethanonesynonym,somepurelylocalinorigin,toindicatespecificmeanings.Theglossaryhasbeenissuedinanumberofsections,accordingtosubjectmatter,asfollows:Section1.Planningandsurveying.Section2.Ventilation.Section3.Boringandexploration.Section4.Drainage.Section5.Geology.Section6.Drillingandblasting.Section7.Electricalengineeringandlighting.Section8.Winningandworking.Section9.Shaftsandassociatedequipment.Section10.Transport.Section11.Stratacontrol.
【中国标准分类号】:D04
【国际标准分类号】:01_040_73;73_020
【页数】:14P.;A4
【正文语种】:英语


【英文标准名称】:Aerospaceseries-AluminiumalloyAL-P2014A-T6orT62-Sheetandstrip-0,4mm≤a≤6mm;GermanandEnglishversionEN2089:2005
【原文标准名称】:航空航天系列.AL-P2014A-T6或T62型铝合金.薄板材和带材.0.4mm≤a≤6mm
【标准号】:EN2089-2005
【标准状态】:现行
【国别】:
【发布日期】:2007-07
【实施或试行日期】:
【发布单位】:欧洲标准学会(EN)
【起草单位】:
【标准类型】:()
【标准水平】:()
【中文主题词】:航空航天运输;航空运输;合金;铝;铝合金;化学成分;组分;交货条件;尺寸;热处理;检验;材料;金属材料;金属;多语种的;特性;卷状的;薄板材;航天运输;规范(验收);状态;带材;窄条带材;测试
【英文主题词】:Aerospacetransport;Airtransport;Alloys;Aluminium;Aluminiumalloys;Chemicalcomposition;Composition;Deliveryconditions;Dimensions;Heattreatment;Inspection;Materials;Metallicmaterials;Metals;Multilingual;Properties;Rolled;Sheetmaterials;Spacetransport;Specification(approval);Status;Strips;Tape;Testing
【摘要】:
【中国标准分类号】:V11
【国际标准分类号】:49_025_20
【页数】:14P.;A4
【正文语种】:英语